FM89.2:这里多违章,究竟为哪般?
国道不仅是连接包头与周边城市的重要道路,也是盘桓于城市最北,连接市四区的便利要道。常走国道的朋友都了解,国道正在进行道路施工,路面通行情况不容乐观。这就需要现场的标志指示引导市民通行,然而却有不少市民反映,根据指示通行却产生了违章。那么,究竟是摄像头误拍?还是驾驶员对指示牌视而不见或误解?
近日,市民张先生在国道西北门环岛立交桥附近,西向东方向行驶时,因逆向行驶被处以元罚款,记3分的处罚。
△当事人提供的违章信息图片
记者观察:
国道西北门立交桥西向东方向下桥的位置,南幅道路进行了半封闭施工,留有一幅半道路可供通行,地面上清晰可见的双黄线隔离对向车道,西向东方向距离桥尾米左右的位置,立有一块写有“前方施工,向左变道”字样的指示牌。继续向东道路变窄。但仍有一幅道路可供西向东方向车辆通行。在记者观察的半小时时间里,有23辆辆车在此处越过双黄线逆行违章。
记者来到了该处所属的东兴交管三中队咨询,被告知,指示标牌和他们没有一点关系,违章照片上确实显示逆行无误。无法申请行政复议。
随机采访:
面对无法申请行政复议的违章事实,驾驶员表示很无奈。记者随机采访时,他们讲述了自己的困惑及逆行的原因。
司机甲:“前方施工,向左变道”的指示牌并没有写明从哪个位置开始算起,存在不明晰的问题。”
驾驶员乙:“因之前一路向东行驶的路上多处为借道逆行,行径此处受惯性思维的影响,误认为同理。此外,以从众心理效仿前车行驶轨迹也是造成违章的原因之一。”
国道道路工程西起白云路,东至北绕城公路,全线长22.8公里,工期为3年。工程跨度大、持续时间长。开工前,施工单位应该向交管部门报批,沟通道路指示内容。对此,我们联系到了建委基建办工程科。
建委基建办工程科副科长贾帅表示:疏导方式、警示牌,都是通过北郊大队管理科报批的,最后市包头市交管支队审核通过,我们才实施的。
越过双黄线行驶被抓拍确认违章没错。但记者走访后却发现,施工方与交警缺少沟通,提示牌内容不够详尽、行驶路线引导不明确,可能是违章产生的另一个原因。如果标志牌能够清楚告知该如何正确行驶而不是一句简单的“向左变道”;如果交管部门发现众多行政复议者后,能与施工单位及时沟通并到现场查看,督促、更改指示牌内容,违章人数会不会大大减少呢?
我们常说“处罚不是目的”,呼吁“人性化执法”,可通过一块小小的指示牌,却折射出管理部门之间沟通不到位、工作不细致的问题。只有自上而下、环环相扣、换位思考的发挥主观能动性才是取得成效的关键。
跟进结果:
国道西北门立交桥处由于道路施工造成部分驾驶员对行车道路不清楚的问题,已于9月15日增设四处导向标识。分别在西北门环岛立交桥自西向东方向的桥头、桥尾以及桥东侧的变窄路段,主要提示此路段禁止逆行;另一处在桥下环岛北向南,主要提示司机朋友们此处禁止左转。希望广大司机朋友们对此处通行予以留意,并严格按照交通法规行驶车辆。避免交通违章。
直播包头:地点招牌英文不合规,小心高大上变贻笑大方
最近这几年,包头有越来越多的底店招牌上除了有中文和蒙文外,还增加了英文翻译。这本来是个好事,但我们的记者在采访中发现,有一些英文单词在字母拼写上或加、或减,有些竟无从考察,这也引起了一些市民的注意。
记者走访了我的市多条道路发现,除了银行外,一些经营其他项目的商铺在自己的店招下面挂起了英文单词,多以汉语拼音或英文翻译店铺名称为主,其中大多数都是售卖母婴用品、服饰、食品等。
虽然这对我们平时的购物起不到什么作用,但一些市民认为,这样的标识是还是有用的。
市民吕女士:“我觉得有这种英文翻译的单词也挺好的,这样的老外来了看也方便。”
市民李先生:“店招本来也是咱们门店对外宣传的一个门面,所以说加上英文我感觉也挺有必要的。”
店铺招牌上挂出了英文翻译的名字本来无可厚非,但如果出现了错误,恐怕要贻笑大方了。
记者在幸福南路的一家药店看到,这里的店招右下方有一串字母。经过拼读记者发现,这些字母的前半部分为药店名称的中文拼音,后半部分则是无法查证的单词。
前半部分是英文单词“super”,是超级的、极好的意思,后半部分则是“durgstore”,是药店的意思,连起来读可以通俗的理解为“连锁药店”。
但这个英文单词记者通过网络词典并没有找到,而“连锁药店”的正确英文翻译则是“Chaindrugstores”。
除此之外,在少先路上,记者还见到有一家店铺店招的英文标识中在“family”前加了一个字母“l”,这个单词记者同样没有在词典中找到。
对此,有市民也提出了一些看法。
市民藏女士:“(很多店招英文)就是有错的,好多的翻译不见得都是专业的。既然要放英文,肯定是要跟国际接轨,真的来个外国友人,一看多让人家笑话!”
市民何先生:“商家对这个东西不负责任吧,应该把这个英文全部更正过来。”
记者从市行政管理执法局了解到,根据《包头市城市户外广告号牌匾设置管理办法规定》,在我市悬挂的店招必须按照1:1的比例,有蒙汉文标识,并禁止商家自行加注英文翻译的单词。
市行政管理执法局广告处工作人员告诉记者:“这种牌子以前也发现过,因为做牌子的人有时候会免费送或者免费给做(英文标注),自己翻译随便弄上去。我们在执法过程中发现这种情况,就会要求他(自行)拆除。我们是不允许设置英文标识的,牌子上不能出现英文,就是蒙汉文。”
编辑:张乃骞